Declaración conjunta del Gobierno, partidos políticos y organizaciones de la RPDC
El 5 de enero el Gobierno, partidos políticos y organizaciones de la RPD de Corea sacaron a la luz una declaración, tras haber convocado a una reunión conjunta en relación con el empeoramiento de la situación de la Península Coreana y las relaciones intercoreanas y discutido cuestiones importantes para superar las presentes dificultades y llevar a una nueva fase de desarrollo los procesos de la paz y la reunificación.
He aquí su extracto:
En esta centuria, a más de decenas de años, nos duele ver a la nación aun dividida. Más insoportable, trágico e ignominioso resulta el que los compatriotas tengamos que lidiar entre nosotros a la vista del mundo.
No hay ningún motivo de que nosotros, que llevamos la misma sangre y vivimos en el mismo territorio por miles de años, nos desconfiemos y opongamos unos a otros. También resulta ilógico que nos tratemos como “enemigos”.
Estamos divididos por culpa de fuerzas foráneas. Sus maniobras de guerra han engendrado el crítico estado de confrontación Norte-Sur.
Esta grave situación se debe enteramente al servilismo a los yanquis y la política de hostilidad que practican las autoridades surcoreanas.
El Norte y el Sur debemos seguir el curso de la era del 15 de Junio cueste lo que cueste y adornar el nuevo decenio del siglo XXI como un periodo de esperanzas que acabe con la tragedia nacional, de reintegración y de prosperidad.
El Gobierno, partidos políticos y organizaciones de la RPDC, ateniéndose a lo que exige la situación y conscientes de la misión que asumen ante la época y la nación, dan a conocer con gravedad las siguientes propuestas de suma importancia a sus pares surcoreanos, con la resolución patriótica de abrir un decenio de la reunificación independiente, paz y prosperidad, en reflejo del unánime apego de la nación a la paz y la reintegración.
1. Proponemos respetuosamente a las autoridades, partidos políticos y organizaciones surcoreanos sostener diálogos y negociaciones de gran amplitud.
A fin de suavizar las pésimas relaciones intercoreanas, platicaremos y negociaremos activamente con ellos, ya fueran gubernamentales o no, en poder o en oposición, progresistas o conservadores.
En particular, insistimos en la pronta e incondicional convocatoria de las conversaciones entre las autoridades que ejercen poder real y asumen gran responsabilidad.
2. Estamos dispuestos a sentarnos a hablar con cualquiera que desee cooperar con nosotros, cuando quiera, dondequiera y sin cuestionar el pasado que tuviera.
3. A través de diálogos, negociaciones y contactos, consultaremos y solventaremos todos los asuntos referentes a la gran causa de la nación, incluidas la distensión, paz, conciliación, unidad y cooperación.
4. Por el momento, proponemos dejar de injuriar e irritar unos a otros, para de esta forma crear un ambiente que coadyuve a mejorar las relaciones intercoreanas.
Mantenemos invariable la disposición de mejorar las relaciones bilaterales, promover reconciliación y unidad de los compatriotas y, a través de pláticas y negociaciones, abrir una coyuntura trascendental para la paz y reunificación de la Península Coreana.
Confiamos en que en este año, el primero del segundo decenio del siglo XXI, llevaremos infaliblemente a una fase decisiva el proceso de paz y reintegración de la nación coreana.
El Gobierno, partidos políticos y organizaciones de la RPD de Corea desean que esta sincera llamada a salvar de la crisis la situación coreana y las relaciones bilaterales cuente con el activo respaldo de todos sus pares surcoreanos, así como con la solidaridad de todos los compatriotas de distintas latitudes del mundo, de gobiernos, partidos políticos y agrupaciones de todas las naciones amantes de la justicia, verdad y paz, de organismos internacionales y de pueblos progresistas.
Declaración del vocero del CRPP
Por medio de una declaración de su vocero fechada el 8 de enero, el Comité por la Reunificación Pacífica de la Patria patentizó su disposición a materializar activamente las importantes propuestas planteadas en una declaración conjunta por el Gobierno, partidos políticos y organizaciones de la RPD de Corea, con el fin de superar cuanto antes las actuales dificultades, mejorar las relaciones intercoreanas y promover paz y prosperidad.
He aquí su contenido:
Primero, proponemos oficialmente la incondicional y pronta apertura de las conversaciones entre las autoridades del Norte y del Sur.
La categoría, el lugar y la fecha del diálogo se decidirán por el acuerdo mutuo.
Segundo, se reanudarán en fecha cercana las conversaciones interrumpidas de la Cruz Roja, sobre el reinicio del turismo del monte Kumgang y sobre la Zona Industrial de Kaesong.
Las delegaciones pueden estar compuestas con el mismo personal que antes o con el nuevo, el lugar del encuentro será Kaesong y la fecha a fines de enero o a comienzo del mes siguiente.
Tercero, como muestra de buena voluntad para reanudar el diálogo y mejorar las relaciones bilaterales, se reabrirá el ahora cerrado paso en Panmunjom para las organizaciones de la Cruz Roja y se cesará el congelamiento del consultorio de colaboración económica Norte-Sur en la referida Zona.
De conformidad a ello, pronto pondremos a trabajar a los enlaces en Panmunjom que representan nuestra organización de la Cruz Roja, y enviar a nuestro personal al ya citado consultorio para su permanencia fija.
Mantenemos invariable la actitud de optimizar las relaciones bilaterales, fomentar reconciliación y unidad y solventar problemas con pláticas y negociaciones.
Nuestra propuesta de dialogar no presenta ninguna condición y tiene un propósito insospechable.
Sugerimos a las autoridades surcoreanas sacudirse todo escepticismo, abrir la ventana del corazón y responder positivamente a nuestra oferta y muestra de generosidad.
Enviadas las notificaciones al Sur
El 10 de enero el Comité Coreano por la Paz de Asia-Pacífico, el presidente del CC de la Asociación de la Cruz Roja de la RPDC y el jefe del consultorio norteño de colaboración económica Norte-Sur enviaron notificaciones al Ministerio de Unificación, el presidente de la Sociedad de la Cruz Roja y el jefe de dicho consultorio de Corea del Sur, respectivamente, con el objetivo de comunicarles oficialmente las medidas prácticas que responden a la importante proposición de una declaración conjunta del Gobierno, los partidos político y las organizaciones de la RPDC y a la declaración del vocero del Comité por la Reunificación Pacífica de la Patria que exige la implementación de la primera.
En sus misivas, los del Norte propusieron celebrar el contacto de expertos para las conversaciones de ambas autoridades el 27 de enero en Kaesong y el diálogo de la Cruz Roja el primero de febrero en Munsan, Corea del Sur. Asimismo anunciaron la reapertura del paso de enlace de la Cruz Roja en Panmunjom a partir del 12 de enero y el normal funcionamiento del mencionado consultorio.
Notificaciones para el Sur
En correspondencia a la importante proposición de una declaración conjunta del Gobierno, los partidos políticos y las organizaciones de la RPDC y a la declaración del vocero del Comité por la Reunificación Pacífica de la Patria que exige la implementación de la primera, el pasado día 12 la Dirección de Desarrollo Integral de Puntos de Hermoso Paisaje y la Dirección Central de Desarrollo de Zonas Especiales remitieron sendas notificaciones al Ministerio surcoreano de Unificación y al jefe del Grupo de Apoyo de Áreas de Cooperación Sur-Norte.
En ellas propusieron celebrar en Kaesong el 9 y 11 de febrero, respectivamente, un diálogo para el reinicio del turismo del monte Kumgang, al cual acudirán tres norteños competentes del ramo, y otro de expertos con relación a las faenas en la Zona Industrial de Kaesong.
Nuestra parte procedió tal como se lo había comunicado al Sur el pasado día 10: A partir del 12, inició oficialmente sus labores de la Cruz Roja al reabrir el paso de enlace en Panmunjom, así como adoptó medidas prácticas referentes a la descongelación del consultorio de colaboración económica Norte-Sur y el envío al mismo del personal permanente.
La parte sureña accedió a nuestra proposición de abrir el referido paso de enlace. Pero, en cuanto a la reapertura del también mencionado consultorio, nos envió un insincero comunicado oral en el que, pretextando el cierre de la cooperación, anunció que no despacharía a su personal y por tanto la oficina no se pondrá en funcionamiento ni tendrá el suministro de electricidad.
A este respecto, el jefe del consultorio norteño remitió el día 12 un comunicado a su par sureño, para tildar de “irresponsables” el unilateral impedimento de la cooperación económica y la disposición de mantener cerrada la puerta del consultorio, así como para urgir al destinatario a tomar cuanto antes medidas prácticas encaminadas a normalizar su funcionamiento.